2011-11-18

 

Jules Verne en anglais, de novo

Aux États-Unis, la réputation de Jules Verne est toujours à refaire. Même s'il fait plus partie de la culture des États-Unis que 99% des autres auteurs français, c'est son imagination qu'on salue, et non sa prose. La faute à des traductions bâclées et des versions carrément piratées de ses livres, qui l'ont fait passer pour un tâcheron de la plume. Alors que s'il n'était pas Hugo, il n'en était pas moins un authentique écrivain, au style tout en substantifs...

Depuis cette année, la North American Jules Verne Society profite d'un legs pour faire publier de nouvelles traductions des ouvrages de Jules Verne, y compris certains des moins connus. Il s'agit de la collection Palik (du nom du donateur). Je crois que même les francophones feront des découvertes, car L'Oncle Robinson ou Le Comte de Chanteleine ne sont pas des romans excessivement connus, alors même que L'Oncle Robinson a donné naissance à L'Île mystérieuse au terme d'un recyclage radical des thèmes et des idées tandis que Le Comte de Chanteleine peut nous rappeler que Verne n'a pas exclusivement écrit les Voyages extraordinaires. Les couvertures de trois des quatre premiers livres reprennent l'allure générale des couvertures de l'éditeur Hetzel. Pour l'instant, je n'ai pas eu l'occasion de lire ces ouvrages, mais tous les complétistes, en particulier les anglophones soucieux de l'histoire de la science-fiction et de la littérature populaire au XIXe siècle, trouveront sans doute avantage à les avoir sur leurs étagères, si ce n'est que pour mieux replacer les romans plus connus de Verne dans leur contexte.

Enfin, on notera dans les titres à venir une traduction par Philippe Burgaud de l'adaptation pour le théâtre du Tour du monde en 80 jours, soit Around the World in 80 Days—The 1874 Play par Jules Verne et Adolphe D’Ennery. L'ouvrage inclura une introduction de Philippe Burgaud ainsi qu'en guise d'appendice, ma propre traduction d'un texte savant de Verne qui expliquait le dénouement du roman, « The Meridians and the Calendar ».

Libellés : ,


Comments: Publier un commentaire

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?